Внезапно яхту пришпиливает свет прожектора, такого большого и мощного, что всем приходится отвернуться.
Потом снова воцаряется тьма: это, свистя, пролетела над водой пуля из винтовки Вика.
— Недурной выстрел, Вик, — говорит Рыбий Глаз.
— Похоже, там лодка наркоторговцев, — говорит Вик, глядя в свой магический глаз. — На ней пятеро. Направляется к нам. — Он снова стреляет. — Поправка: четверо. — Ба-а-бах! — Поправка: больше к нам не направляется. — Ба-а-бах! В океане в паре сотен футов вырастает огненный шар. — Поправка: никакой лодки.
Рыбий Глаз со смехом хлопает себя по коленке.
— Вы все это снимаете, Хиро?
— Нет, — отзывается тот. — Плохо получится.
— О! — Рыбий Глаз, похоже захвачен врасплох, словно это все меняет.
— Это первая волна, — говорит Элиот. — Богатые пираты, ищущие легкой наживы. Но им есть что терять, поэтому их нетрудно отпугнуть.
— Еще одно судно класса яхты, — рапортует Вик, — но оно уже поворачивает прочь.
На фоне низкого фырканья большого дизеля их яхты они слышат пронзительный вой навесных моторов.
— Вторая волна, — говорит Элиот. — Эти в пираты еще не пробились, поэтому гораздо проворнее. Будьте настороже.
— У этой штуки миллиметровая волна, — говорит Рыбий Глаз, и, обернувшись к нему, Хиро видит, что его лицо подкрашено снизу зеленоватым свечением монитора «Разума». — Я этих ребят вижу, будто белый день на дворе, мать твою.
Сделав несколько выстрелов, Вик рывком выдергивает из винтовки обойму, вставляет новую.
Мимо, подпрыгивая на волнах, проносится надувная моторка, атакуя яхту огнями слабых фонарей. Рыбий Глаз выпускает пару коротких очередей из «Разума», взметая в холодный ночной воздух облака горячего пара, но промахивается.
— Побереги заряды, — говорит Элиот. — Из «узи» они в нас не попадут, пока немного не сбросят скорость. А ты даже с радаром не достанешь.
С другой стороны проносится вторая моторка, ближе, чем первая. Вик и Рыбий Глаз огонь не открывают. Слышно, как, описав круг, моторка возвращается восвояси.
— Две моторки сошлись, — сообщает Вик. — К ним подходят еще две. Всего четыре. Люди переговариваются.
— Это была разведка, — говорит Элиот. — Сейчас они договариваются о тактике. В следующий раз все будет всерьез.
Секунду спустя позади яхты, где занял пост Элиот, раздаются два фантастически громких взрыва, сопровождаемые краткими вспышками. Повернувшись, Хиро видит, что это не Элиот. Элиот присел рядом, сжимая свой «магнум»-переросток.
Бегом вернувшись назад, в тусклом свете, отбрасываемом облаками, Хиро видит мертвого пловца. Тот совершенно голый, если не считать покрывающего все его тело мазута и пояса с ножом и кобурой. В руке он все еще сжимает веревку, по которой вскарабкался на борт. Веревка крепится к кошке, застрявшей в обломках фибергласа на противоположном борту яхты.
— Третья волна пошла чуть раньше. — Голос у Элиота стал сипло-высоким и дрожит. Он так старается говорить спокойно, что это производит обратное впечатление. — Хиро, в этой пушке осталось три патрона, и последний я приберегу для тебя, если ты пустишь на борт хотя бы еще одного гада.
— Извини, — бормочет Хиро.
Он вынимает из ножен короткий вакизаси. Он чувствовал бы себя уверенней, если бы в другую руку мог взять пистолет, но ему нужна свободная рука, чтобы за что-нибудь цепляться и не упасть за борт. Совершая быстрый обход, он специально выискивает абордажные крючья и действительно находит один, засевший в опоре перил: тугой канат тянется за яхтой в море.
Поправка: это натянутый трос. Мечом его не перерубить. И трос так натянут, что Хиро не может отцепить его от опоры.
Пока он, сидя на корточках, возится с крюком, из воды поднимается испачканная в мазуте рука и хватает его за запястье. Вторая рука пытается ухватить Хиро за другую руку, но вместо этого хватает меч. Вырвав оружие и чувствуя, как поддаются кожа и кости, Хиро острием тыкает в пространство между двумя руками как раз в тот момент, когда кто-то впивается зубами ему в пах. Но пах Хиро защищен: у мотоциклетного комбинезона имеется жесткий пластмассовой гульфик, поэтому в рот человеку-акуле набивается пуленепробиваемая материя. Потом его хватка ослабевает, и он падает в воду. Отцепив абордажный крюк, Хиро бросает его следом.
В быстрой последовательности Вик стреляет трижды, и одну сторону яхты освещает внезапно расцветший огненный шар. На мгновение они видят все вокруг на расстоянии ста ярдов: впечатление такое же, как, когда, войдя среди ночи на кухню, включаешь свет и видишь, как по столу толкутся крысы. Яхту окружили по меньшей мере десяток лодок.
— У них есть «молотов-коктейль», — рапортует Вик.
Люди на лодках тоже их видят. Трассирующие пули летят со всех сторон. Хиро замечает вспышки по меньшей мере в трех местах. Рыбий Глаз пару раз поливает их «Разумом», короткими очередями по нескольку десятков пуль каждая, и порождает еще один огненный шар, теперь уже чуть дальше от яхты.
Вот уже пять секунд Хиро стоит на месте, поэтому решает снова проверить свой участок на предмет кошек и крючьев и двигается в обход. На сей раз все чисто. Наверное, те два грязнюка работали совместно.
Из темноты по высокой дуге прилетает бутылка с «молотов-коктейлем» и шлепается о правый борт, где огонь не сможет причинить большого вреда. Упади она в трюм, было бы намного хуже. Рыбий Глаз поливает из «Разума» тот сектор, откуда она прилетела, но теперь, когда пламя освещает всю яхту, по ним открывают пистолетный огонь. В свете пожара Хиро видит струйки крови, бегущие из того места, где укрылся Вик.